Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

अथ येषां पुन: पाणी देवदत्तौ दशाड्गुली । उद्धरन्ति कृमीनड्रादू दशतो निकषन्ति च,'परंतु जिनके पास भगवान्‌के दिये हुए दस अंगुलियोंसे युक्त दो हाथ हैं, वे अपने अंगोंसे उन कीड़ोंको हटाते या नष्ट कर देते हैं, जो उन्हें डँसते हैं

atha yeṣāṃ punaḥ pāṇī devadattau daśāṅgulī | uddharanti kṛmīn aḍrādū daśato nikaṣanti ca |

Bhīṣma berkata: “Namun mereka yang memiliki dua tangan—kurnia Dewa, lengkap dengan sepuluh jari—menggunakan anggota tubuh mereka sendiri untuk menghalau atau menghancurkan cacing-cacing yang menggigit mereka.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
पुनःagain/further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पाणीtwo hands
पाणी:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
Formmasculine, nominative, dual
देवदत्तौgod-given
देवदत्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवदत्त
Formmasculine, nominative, dual
दशाङ्गुलीhaving ten fingers
दशाङ्गुली:
Karta
TypeAdjective
Rootदशाङ्गुलि
Formmasculine, nominative, dual
उद्धरन्तिthey remove/drive away
उद्धरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-हृ
Formpresent, third, plural, parasmaipada
कृमीन्worms/insects
कृमीन्:
Karma
TypeNoun
Rootकृमि
Formmasculine, accusative, plural
द्रादूfrom the biting/attacking (agent) (uncertain reading)
द्रादू:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रादु
Formmasculine, ablative, singular
दशतःin tens/tenfold; by tens
दशतः:
TypeIndeclinable
Rootदशतः
निकषन्तिthey scrape off/strike down/destroy
निकषन्ति:
TypeVerb
Rootनि-काश्
Formpresent, third, plural, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
hands (pāṇī)
T
ten fingers (daśāṅgulī)
W
worms/vermin (kṛmi)