Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)
जलजानामपि हान्तं पर्यायेणोपलक्षये । महतामपि कायानां सूक्ष्माणां च महोदधौ,“महासागरके जलमें पैदा होनेवाले विशाल शरीरवाले तिमि आदि मत्स्यों तथा छोटे- छोटे कीड़ोंका भी बारी-बारीसे विनाश होता देखता हूँ
jalajānām api hāntaṃ paryāyeṇopalakṣaye | mahatām api kāyānāṃ sūkṣmāṇāṃ ca mahodadhau ||
Bhishma bersabda: “Wahai pembunuh musuh, aku melihat bahawa bahkan makhluk yang lahir di air pun menemui kebinasaan menurut putaran waktu—di samudera raya itu sendiri, baik ikan bertubuh besar seperti timi mahupun cacing yang paling halus, semuanya binasa satu demi satu.”
भीष्म उवाच
That destruction is universal and cyclical: in the same vast ocean, both the mighty and the minute perish in turn. The ethical implication is to cultivate detachment and right judgment, not pride in power or despair in weakness, since all embodied life is subject to time.
In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he points to a natural example—sea life—to illustrate a broader truth about the world: even the largest aquatic beings (like the timi) and the smallest creatures are inevitably destroyed over time.