Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

त॑ ददर्श प्रिया भार्या भैक्ष्यवृत्तिमकिंचनम्‌ । धानामुष्टिमुपासीनं निरीहं गतमत्सरम्‌

taṁ dadarśa priyā bhāryā bhaikṣya-vṛttim akiñcanam | dhānā-muṣṭim upāsīnaṁ nirīhaṁ gata-matsaram ||

Ketika itu, isteri kesayangannya melihatnya—hidup dengan sedekah, tidak memiliki apa-apa, duduk hanya dengan segenggam bijirin panggang, bebas daripada gelisah mengejar-ngejar, dan telah menanggalkan rasa iri hati. Adegan ini menonjolkan cita-cita etika tentang kepuasan diri dan penyucian batin: pelepasan bukan untuk dipamerkan, melainkan kesederhanaan, pengendalian diri, dan kebebasan daripada persaingan terhadap orang lain.

तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रियाbeloved
प्रिया:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
भैक्ष्यवृत्तिम्one whose livelihood is by begging
भैक्ष्यवृत्तिम्:
TypeNoun
Rootभैक्ष्यवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अकिञ्चनम्having nothing; destitute
अकिञ्चनम्:
TypeAdjective
Rootअकिञ्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
धानामुष्टिम्a handful of grains
धानामुष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधानामुष्टि
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासीनम्sitting near; seated
उपासीनम्:
TypeVerb
Rootउप-आस्
Formक्त (past participle, used adjectivally), Masculine, Accusative, Singular
निरीहम्inactive; without striving
निरीहम्:
TypeAdjective
Rootनिरीह
FormMasculine, Accusative, Singular
गतम्gone; departed
गतम्:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past participle, used adjectivally), Masculine, Accusative, Singular
मत्सरम्envy; jealousy
मत्सरम्:
TypeNoun
Rootमत्सर
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

B
bhāryā (wife)
D
dhānā (parched grain)
M
muṣṭi (handful)
B
bhaikṣya (alms)