Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

यस्त्वयं सर्वमुत्सृज्य धानामुष्टेरनुग्रह: । यदानेन सम॑ सर्व किमिदं हृवसीयसे,“यदि सब कुछ छोड़कर भी आप मुदट्ठीभर जौके लिये दूसरोंकी कृपा चाहते हैं तो राज्य आदि अन्य सब वस्तुएँ भी तो इसीके समान हैं। फिर उस राज्यके त्यागकी क्या विशेषता रही?

yastvayaṁ sarvam utsṛjya dhānāmuṣṭer anugrahaḥ | yadānena samaṁ sarvaṁ kim idaṁ hṛvasīyase ||

Arjuna berkata: “Jika setelah meninggalkan segala-galanya engkau masih memohon belas ihsan orang lain walau hanya untuk segenggam bijirin, maka kerajaan dan segala harta yang lain pun sama-sama bergantung dengan cara itu. Apakah keistimewaan meninggalkan takhta—mengapa engkau masih berdukacita tentangnya?”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अयम्this (man/one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned/given up
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
धानामुष्टेःof a fistful of grain (barley etc.)
धानामुष्टेः:
TypeNoun
Rootधान + मुष्टि
FormFeminine, Genitive, Singular
अनुग्रहःfavor/grace
अनुग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्that/which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनेनby this/with this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समम्equal/same
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all/everything
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किम्what/why
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ह्रवसीयसेdo you shrink/hesitate (are you dejected/afraid)
ह्रवसीयसे:
TypeVerb
Root√ह्रस् (ह्रासे/ह्रसति) / (पाठभेद-संभावना: हृष्यसे/हृष्यसि)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

अजुन उवाच

A
Arjuna
G
grain (a handful of barley/food-grain)
K
kingdom (rājya)

Educational Q&A

The verse challenges superficial renunciation: if one still depends on others’ favor even for basic sustenance, then giving up a kingdom is not inherently superior. True detachment is measured by freedom from craving and dependence, not merely by the scale of what is abandoned.

Arjuna addresses a renunciant figure and questions the logic of grieving after relinquishing royal power. He argues that both great wealth (a kingdom) and small needs (a handful of grain) can involve dependence; therefore lamenting the loss of kingship suggests incomplete inner renunciation.