Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था

Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire

य इमं मामकं देहं भूतग्राम: समाश्रितः । स यात्वितो यथाकामं वसतां वा यथासुखम्‌,“मेरे इस शरीरका आश्रय लेकर जो पाँचों भूतोंका समुदाय स्थित है, वह इसमेंसे अपनी इच्छाके अनुसार सुखपूर्वक चला जाय या इसमें रहे, इसकी मुझे परवा नहीं है

ya imaṁ māmakaṁ dehaṁ bhūtagrāmaḥ samāśritaḥ | sa yātv ito yathākāmaṁ vasatāṁ vā yathāsukham ||

Bhishma berkata: “Adapun tubuhku ini—tempat himpunan unsur-unsur (bhūta) berteduh—biarlah kumpulan unsur itu pergi menurut kehendaknya, atau tinggal dengan tenteram sesukanya. Aku tidak terikat padanya.”

यःwho/which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
मामकम्my/pertaining to me
मामकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमामक
FormMasculine, Accusative, Singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
भूतग्रामःaggregate/collection of beings (elements)
भूतग्रामः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतग्राम
FormMasculine, Nominative, Singular
समाश्रितःhaving resorted to; resting upon
समाश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe/that (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यातुmay (it) go
यातु:
TypeVerb
Rootया
FormLot (imperative/benedictive sense), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतःfrom here; hence
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः
यथाकामम्as it wishes; at will
यथाकामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + काम
वसताम्of those dwelling/remaining
वसताम्:
TypeVerb
Rootवस्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यथासुखम्comfortably; as is pleasant
यथासुखम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुख

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
body (deha)
B
bhūtagrāma (aggregate of elements/five great elements)

Educational Q&A

The verse teaches vairāgya (detachment): the body is merely a temporary assemblage of the elements, and the wise do not cling to it. Whether the elemental constituents remain or disperse (life continuing or ending), one should maintain equanimity and freedom from possessiveness.

In the Śānti Parva, Bhishma—lying on the bed of arrows and instructing Yudhishthira—expresses his dispassion toward his own bodily condition. He frames the body as a ‘bhūtagrāma’ (elemental aggregate) and declares that its staying or departing is of no concern to him.