Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 177: Pañca-mahābhūta-vicāra and Vṛkṣa-jīva-lakṣaṇa

Five Elements Inquiry and the Status of Plant Life

आकिंचन्यं सुखं लोके पथ्यं शिवमनामयम्‌ । अनमित्रपथो होष दुर्लभ: सुलभो मत:,'संसारमें अकिंचनता ही सुख है। वही हितकारक, कल्याणकारी और निरापद है। इस मार्गमें किसी प्रकारके शत्रुका भी खटका नहीं है। यह दुर्लभ होनेपर भी सुलभ है

ākiñcanyaṁ sukhaṁ loke pathyaṁ śivam anāmayam | anamitra-patho hy eṣa durlabhaḥ sulabho mataḥ ||

Bhishma berkata: “Di dunia ini, tidak memiliki apa-apa itulah kebahagiaan. Ia suatu jalan yang baik, membawa berkat, dan bebas mudarat. Pada jalan ini tiada ruang bagi permusuhan—tiada gentar akan musuh. Walaupun dianggap sukar dicapai, ia juga dikatakan mudah didekati.”

आकिंचन्यम्poverty; having nothing; non-possession
आकिंचन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआकिञ्चन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखम्happiness; comfort
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
पथ्यम्wholesome; beneficial; salutary
पथ्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपथ्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
शिवम्auspicious; welfare-giving
शिवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अनामयम्free from illness; safe; untroubled
अनामयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अनमित्रपथःa path without enemies (i.e., where there is no fear of foes)
अनमित्रपथः:
Karta
TypeNoun
Rootअनमित्रपथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्येषःfor this (indeed) / indeed this
ह्येषः:
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय) + एष (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSandhi form: हि + एषः → ह्येषः
दुर्लभःhard to obtain
दुर्लभः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुलभःeasy to obtain
सुलभः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुलभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered; regarded (as)
मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches that ākiñcanya—living without possessiveness and accumulation—is a direct source of happiness and safety. It is ethically wholesome and reduces conflict because it does not provoke rivalry or enmity; although renunciation seems difficult, it is accessible through inner resolve and disciplined living.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and peace after the war, Bhishma continues advising Yudhishthira. Here he praises the renunciant disposition as a practical path to welfare—one that avoids social hostility and leads to a calmer, less harmful life.