Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 177: Pañca-mahābhūta-vicāra and Vṛkṣa-jīva-lakṣaṇa

Five Elements Inquiry and the Status of Plant Life

नैवास्याग्निर्न चारिष्टो न मृत्युर्न च दस्यव: । प्रभवन्ति धनत्यागाद्‌ विमुक्तस्य निराशिष:,'परंतु जो मनुष्य धनको त्यागकर उसकी आसक्तिसे मुक्त हो गया है और मनमें किसी तरहकी कामना नहीं रखता, उसपर न अग्निका जोर चलता है, न अरिष्टकारी ग्रहोंका, न मृत्यु उसका कुछ बिगाड़ सकती है, न डाकू और लुटेरे ही

naivāsyāgnir na cāriṣṭo na mṛtyur na ca dasyavaḥ | prabhavanti dhanatyāgād vimuktasya nirāśiṣaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Bagi orang yang telah meninggalkan harta, bebas daripada keterikatan padanya, dan tidak menyimpan keinginan, api tidak berkuasa atasnya, petanda celaka tidak dapat menundukkannya; maut tidak mampu mencederakannya, dan pencuri serta perompak pun tidak dapat mengalahkannya.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्यof him/of this person
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अरिष्टःmisfortune/evil omen (here: baleful influence)
अरिष्टः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिष्ट
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
दस्यवःrobbers/bandits
दस्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
Formmasculine, nominative, plural
प्रभवन्तिprevail/are able (to harm)
प्रभवन्ति:
TypeVerb
Rootप्र√भू
Formpresent, third, plural, parasmaipada
धनत्यागात्from renunciation of wealth
धनत्यागात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधन-त्याग
Formmasculine, ablative, singular
विमुक्तस्यof one who is freed/detached
विमुक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootविमुक्त
Formmasculine/neuter, genitive, singular
निराशिषःof one without desires/expectations
निराशिषः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootनिराशिष्
Formmasculine, genitive, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni (fire)
M
Mṛtyu (death)
D
Dasyu (thieves/robbers)
A
Ariṣṭa (calamity/evil omen)

Educational Q&A

Renunciation of wealth and the ending of craving (nirāśiṣatā) make a person inwardly unassailable: when attachment is gone, the usual sources of fear—loss, danger, death, and harm from others—lose their power to disturb or dominate him.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right living, Bhishma continues advising about the fruits of detachment. He states that one freed from possessiveness through giving up wealth and desires is not overcome by calamities such as fire, ominous misfortunes, death, or thieves.