Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

भीष्म उवाच एतैश्नान्यैश्व विप्रस्य हेतुमद्धिः प्रभाषितै: । पर्यवस्थापितो राजा सेनजिन्मुमुदे सुखी,भीष्मजी कहते हैं--राजन! ब्राह्मणके कहे हुए इन पूर्वोक्त तथा अन्य युक्तियुक्त वचनोंसे राजा सेनजित्‌का चित्त स्थिर हो गया। वे शोक छोड़कर सुखी हो गये और प्रसन्नतापूर्वक रहने लगे

bhīṣma uvāca etaiś cānyaiś ca viprasya hetumadbhiḥ prabhāṣitaiḥ | paryavasthāpito rājā senajit mumude sukhī ||

Bhishma berkata: “Wahai Raja, dengan kata-kata yang bernalar ini dan kata-kata lain yang juga beralasan yang diucapkan oleh brahmin itu, fikiran Raja Senajit menjadi mantap dan tenang. Setelah menanggalkan dukacita, baginda menjadi bahagia dan meneruskan hidup dengan ketenteraman serta kepuasan hati.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एतैःby/with these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अन्यैःby/with other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्रस्यof the brahmin
विप्रस्य:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Genitive, Singular
हेतुमद्भिःby reasoned/argumentative (words)
हेतुमद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootहेतुमत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्रभाषितैःspoken/uttered
प्रभाषितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्र-भाष्
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Plural
पर्यवस्थापितःmade steady/settled/established
पर्यवस्थापितः:
TypeAdjective
Rootपरि-अव-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनजित्Senajit (proper name)
सेनजित्:
Karta
TypeNoun
Rootसेनजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Senajit
B
Brahmin (vipra)

Educational Q&A

Reasoned, dharma-grounded counsel from a wise person can stabilize a troubled mind; when understanding becomes firm, grief subsides and one regains inner peace.

Bhishma reports that a brahmin has spoken persuasive, well-reasoned words to King Senajit; as a result, the king’s mind becomes steady, he abandons sorrow, and he rejoices.