Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage
गौतम उवाच मध्यदेशप्रसूतो5हं वासो मे शबरालये । शूद्रा पुनर्भूर्भार्या मे सत्यमेतद् ब्रवीमि ते,गौतमने कहा--राक्षसराज! मेरा जन्म तो हुआ है मध्यदेशमें, किंतु मैं एक भीलके घरमें रहता हूँ। मेरी स्त्री शूद्र जातिकी है और मुझसे पहले दूसरेकी पत्नी रह चुकी है। यह बात मैं आपसे सत्य ही कहता हूँ
Gautama uvāca: Madhyadeśa-prasūto 'haṁ vāso me śabarālaye | Śūdrā punarbhūr bhāryā me satyam etad bravīmi te ||
Gautama berkata: “Wahai raja Rākṣasa, aku dilahirkan di Madhyadeśa, namun aku tinggal di rumah seorang Śabara. Isteriku seorang wanita Śūdra, dan dia pernah bersuami sebelum ini. Aku mengatakan hal ini kepadamu dengan sebenar-benarnya.”
गौतम उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) and ethical transparency: Gautama openly states his birth-region, present living situation, and his wife’s social status and remarriage, implying that dharma is not upheld by concealment or pride in pedigree but by honest speech and integrity.
Gautama is speaking to an addressed listener (“to you”), presenting a candid self-description: though born in the culturally central Madhyadeśa, he lives among Śabaras, and his wife is a Śūdra and a punarbhū (remarried). The statement functions as a truthful disclosure of circumstances relevant to the ongoing dialogue.