Next Verse

Shloka 1

निर्वेदोपदेशः (Nirveda-Upadeśa) — Maṅki’s Dispassion and the Limits of Wealth-Seeking

भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! पक्षीकी वह मधुर वाणी सुनकर गौतमको बड़ा आश्चर्य हुआ। वह कौतूहलपूर्ण दृष्टिसे राजधर्माकी ओर देखने लगा

bhīṣma uvāca—rājan! pakṣiṇaḥ sā madhurā vāṇī śrutvā gautamaḥ mahad āścaryam avāpa. sa kautūhalapūrṇayā dṛśā rājadharmān prati avalokitum ārabdhavān.

Bhīṣma berkata: “Wahai Raja! Mendengar tutur kata burung itu yang manis, Gautama amat terperanjat. Dengan pandangan penuh ingin tahu, dia mula menoleh kepada Rājadharma—dharma kewajipan raja—untuk memahaminya.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पक्षिणःof the bird
पक्षिणः:
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
मधुराम्sweet
मधुराम्:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormFeminine, Accusative, Singular
वाणीम्speech/voice
वाणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाणी
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
महद्great
महद्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्चर्यम्wonder/surprise
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रापattained/experienced
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPerfect, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौतूहलपूर्णयाwith (a) curiosity-filled
कौतूहलपूर्णया:
Karana
TypeAdjective
Rootकौतूहलपूर्ण
FormFeminine, Instrumental, Singular
दृष्ट्याwith (his) gaze
दृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
राजधर्मस्यof royal duty/kingship-dharma
राजधर्मस्य:
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थम्meaning/purport
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अवैक्षतlooked at/considered
अवैक्षत:
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष्
FormImperfect, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhiṣṭhira)
G
Gautama
B
Bird (pakṣi)
R
Rājadharma (royal duty)

Educational Q&A

The verse frames rājadharma as a subject worthy of careful inquiry: even a sage like Gautama, upon encountering unexpected wisdom (from a bird), turns with curiosity toward the ethical principles of governance, implying that true royal duty can be illuminated from surprising sources and must be approached with openness.

Bhishma narrates to the king that Gautama hears a bird speak sweetly and is astonished; this wonder prompts Gautama to focus his attention on understanding rājadharma, setting up a didactic discussion on the duties and ethics of kingship.