Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
ततो<पश्यत् सुरम्येषु सुवर्णसिकताचिते,नरेश्वरर तदनन्तर उन रमणीय प्रदेशोंमेंसे एक ऐसे स्थानपर जो सुवर्णमयी बालुकाराशिसे व्याप्त, समतल, सुखद, विचित्र तथा स्वर्गीय भूमिके समान मनोहर था, गौतमने एक अत्यन्त शोभायमान बरगदका विशाल वृक्ष देखा, जो चारों ओर मण्डलाकार फैला हुआ था। अपनी बहुत-सी सुन्दर शाखाओंके कारण वह वृक्ष एक महान् छत्रके समान जान पड़ता था। उसकी जड़ चन्दनमिश्रित जलसे सींची गयी थी
tato ’paśyat suramyeṣu suvarṇa-sikatā-citeṣu nara-īśvara
Bhishma berkata: Kemudian, di wilayah yang amat indah—bertaburan pasir keemasan—resī Gautama melihat sebatang pokok beringin (nyagrodha) yang besar lagi gemilang. Ia mengembang melingkar ke segala arah; tanahnya rata, menyenangkan, dan menawan bagaikan hamparan kayangan. Dengan banyak dahan yang elok, pokok itu tampak seperti payung diraja yang agung. Akar-akarnya pula disirami dan dipelihara dengan air bercampur haruman cendana, menambah suasana tenang, suci, dan bertuah yang menyelubungi tempat itu.
भीष्म उवाच
The passage frames a sacred, orderly landscape—golden sand, a canopy-like banyan, sandalwood-scented water—as an external sign of inner dharmic harmony. Such imagery commonly signals a setting fit for tapas, instruction, or a morally significant encounter, emphasizing purity, auspiciousness, and calm as supports for ethical discernment.
Bhishma narrates that Gautama, moving through delightful regions, comes upon an extraordinary banyan tree spreading like a royal parasol. The place is described as level, pleasant, and heaven-like, with the tree’s roots watered by sandalwood-mixed water—preparing the scene for whatever meeting or teaching follows.