Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
योरर्रथों धर्मेण संयुक्तो धर्मो यश्चार्थसंयुत: । तद्धि त्वामृतसंवादं तस्मादेताौ मताविह,जो धन धर्मसे युक्त हो और जो धर्म धनसे सम्पन्न हो, वह निश्चितरूपसे आपके लिये अमृतके समान होगा, यह हम दोनोंका मत है
yo 'rtho dharmeṇa saṁyukto dharmo yaś cārtha-saṁyutaḥ | tad dhi tvāmṛta-saṁvādaṁ tasmād etau matau iha ||
Vaiśampāyana berkata: “Harta yang bersatu dengan dharma, dan dharma yang disokong oleh harta—itulah, sesungguhnya, nasihat laksana amerta bagimu. Maka, inilah pendirian yang telah diputuskan oleh kami berdua.”
वैशम्पायन उवाच
Artha (wealth and practical power) and dharma (righteous duty) should be mutually integrated: wealth is truly beneficial when acquired and used in accordance with dharma, and dharma is effectively upheld when supported by adequate resources. The verse praises this balanced union as ‘nectar-like’ counsel.
Vaiśampāyana, as narrator, reports a piece of counsel within the Śānti Parva’s instruction on righteous living and governance. The statement frames a shared conclusion—‘our view’—that the listener should embrace a synthesis of dharma and artha rather than treating them as opposed.