Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhīmasena’s Counsel on Grief, Inner Conflict, and the Duty of Kingship (भीमसेन-उपदेशः)

न वक्ष्यामि न वक्ष्यामीत्येवं मे मनसि स्थितम्‌ । अतिदु:खात्तु वक्ष्यामि तन्निबोध जनाधिप

na vakṣyāmi na vakṣyāmīty evaṃ me manasi sthitam | atiduḥkhāt tu vakṣyāmi tan nibodha janādhipa ||

Vaiśampāyana berkata: “Dalam hatiku aku telah berulang kali bertekad, ‘Aku tidak akan berkata-kata, aku tidak akan berkata-kata.’ Namun, didorong oleh dukacita yang amat berat, aku akan juga berkata. Dengarlah dengan penuh perhatian, wahai tuan manusia.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
वक्ष्यामिI will speak
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormLuṭ (simple future), 1, singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
वक्ष्यामिI will speak
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormLuṭ (simple future), 1, singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मेof me / my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
मनसिin (my) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, locative, singular
स्थितम्stood / fixed / established
स्थितम्:
TypeParticiple
Rootस्था
Formneuter, nominative, singular, क्त (past passive participle)
अतिदुःखात्from excessive sorrow
अतिदुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअतिदुःख
Formneuter, ablative, singular
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वक्ष्यामिI will speak
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormLuṭ (simple future), 1, singular, Parasmaipada
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
निबोधunderstand / take note
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormLoṭ (imperative), 2, singular, Parasmaipada, नि
जनाधिपO lord of men (king)
जनाधिप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
janādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of speech: even when one wishes to remain silent, compassion and responsibility to convey truth may compel narration—especially when the subject is painful. It frames truthful instruction as an act undertaken despite personal sorrow.

Vaiśampāyana addresses a king, stating that he had firmly decided not to speak about a matter, but intense grief forces him to relate it anyway, urging the listener to pay close attention.