Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

यूयं भूमौ विनिक्षिप्य पुत्रस्नेहविनाकृता: । श्मशाने सुतमुत्सूज्य कस्माद्‌ गच्छत निर्घणा:,“तुम लोग कैसे निर्दयी हो? पुत्रस्नेहका त्याग करके इस नन्हेसे बालकको श्मशान- भूमिमें लाकर डाल दिया। अरे! अपने बेटेको इस मरघटमें छोड़कर क्‍यों जा रहे हो?

yūyaṃ bhūmau vinikṣipya putrasnehavinākṛtāḥ | śmaśāne sutam utsṛjya kasmād gacchata nirghṛṇāḥ ||

Bhishma berkata: “Bagaimana kamu boleh begitu tidak berperikemanusiaan? Setelah menanggalkan kasih kepada anak, kamu membawa anak kecil yang lembut ini lalu membaringkannya di tanah tempat pembakaran mayat. Mengapa kamu meninggalkan anakmu sendiri di tanah perkuburan ini dan pergi begitu sahaja?”

यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Bahuvacana
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormStri, Saptami, Ekavacana
विनिक्षिप्यhaving placed/laid down
विनिक्षिप्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
पुत्रस्नेहविनाकृता:devoid of affection for (your) son
पुत्रस्नेहविनाकृता::
Karta
TypeAdjective
Rootपुत्र-स्नेह-विना-कृत
FormPum, Prathama, Bahuvacana
श्मशानेin the cremation-ground
श्मशाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्मशान
FormNapumsaka, Saptami, Ekavacana
सुतम्the son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormPum, Dvitiya, Ekavacana
उत्सृज्यhaving abandoned/left behind
उत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
कस्मात्from what cause?/why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
Form—, Panchami, Ekavacana
गच्छतdo you go/are you going
गच्छत:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormLat (Present), Madhyama, Bahuvacana, Parasmaipada
निर्घणा:cruel, pitiless
निर्घणा::
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्घण
FormPum, Prathama, Bahuvacana

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
son/child (suta/putra)
C
cremation ground (śmaśāna)
E
earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

The verse censures hardness of heart: abandoning natural compassion—especially parental affection—and leaving a child in a cremation ground is portrayed as adharma. It highlights karuṇā (compassion) and responsibility toward dependents as ethical imperatives.

Bhīṣma addresses a group who have brought a child to the cremation ground and left him there. He rebukes them as “nirghṛṇa” (merciless) and questions their motive for abandoning the boy in such a place.