Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

तथा गोमायुगृध्रा भ्यां प्राददत्‌ क्षुदुविनाशनम्‌

tathā gomāyugṛdhrābhyāṃ prādadat kṣuduvināśanam

Demikian juga, baginda mengurniakan kepada serigala hutan dan burung hering suatu bekal untuk menghapuskan lapar.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गोमायुगृध्राभ्याम्by the jackal and the vulture
गोमायुगृध्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootगोमायु + गृध्र
FormMasculine, Instrumental, Dual
प्राददत्gave
प्राददत्:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
क्षुदुविनाशनम्hunger-destroying (food/remedy)
क्षुदुविनाशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुद् + विनाशन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
gomāyu (jackal)
G
gṛdhra (vulture)
K
kṣudh (hunger)

Educational Q&A

Dharma is expressed through practical compassion: removing hunger and distress is a direct moral duty, and benevolence should not be restricted only to the ‘worthy’ or socially esteemed.

Bhīṣma describes an instance where a benefactor gives the jackal and the vulture something that eliminates hunger—an illustrative example used to support a broader ethical point about giving and alleviating suffering.