Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)

मोघं ते जीवितं राजन्‌ परिक्लिष्टं च जीवसि । पापायैव हि सृष्टोडसि कर्मणे हि यवीयसे,“राजन! तेरा जीवन व्यर्थ और अत्यन्त क्लेशमय है। तू पापके लिये ही पैदा हुआ है। खोटे कर्मके लिये ही तेरा जन्म हुआ है

moghaṃ te jīvitaṃ rājan parikliṣṭaṃ ca jīvasi | pāpāyaiva hi sṛṣṭo'si karmaṇe hi yavīyase ||

Bhishma berkata: “Wahai Raja, hidupmu sia-sia, dan engkau hidup dalam kesengsaraan yang mendalam. Engkau dilahirkan hanya untuk dosa; sesungguhnya engkau terdorong menuju perbuatan yang hina.”

मोघम्vain, fruitless
मोघम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमोघ
FormNeuter, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परिक्लिष्टम्afflicted, tormented
परिक्लिष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि + क्लिश्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवसिyou live
जीवसि:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (लट्), Second, Singular, Parasmaipada
पापायfor sin
पापाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Dative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सृष्टःcreated, produced
सृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), Second, Singular, Parasmaipada
कर्मणेfor action/deed
कर्मणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Dative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यवीयसेyou are younger (inferior)
यवीयसे:
Karta
TypeAdjective
Rootयवीयस्
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king addressed)

Educational Q&A

A life that turns toward pāpa (sinful conduct) becomes mogha—ethically empty and spiritually unproductive. Bhīṣma’s rebuke stresses that one must redirect intention and action (karma) toward dharma; otherwise even continued living is described as mere suffering without higher purpose.

In Śānti Parva’s instruction-setting, Bhīṣma speaks as a moral authority, sharply censuring a king’s conduct. The verse functions as a direct ethical reprimand: the ruler’s present way of living is portrayed as afflicted and oriented toward wrongdoing, calling for reform in kingship and personal character.