Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शल्मलि–पवनसंवादः

The Dialogue of Śalmali and Pavana

यापि चैवंविधा नारी भर्तारिमनुवर्तते । विराजते हि सा क्षिप्रं कपोतीव दिवि स्थिता

yāpi caivaṃvidhā nārī bhartārim anuvartate | virājate hi sā kṣipraṃ kapotīvā divi sthitā ||

Bhishma berkata: Seorang wanita yang berwatak demikian, jika setia mengikuti dan menyokong suaminya, akan segera bersinar—seperti merpati betina—bersemayam di syurga, bercahaya dengan sinar rohaninya sendiri.

याwho (she)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवंविधाof such a kind
एवंविधा:
Karta
TypeAdjective
Rootएवंविध
FormFeminine, Nominative, Singular
नारीwoman
नारी:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Singular
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुवर्ततेfollows/serves
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
विराजतेshines/is resplendent
विराजते:
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly/soon
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular
कपोतीa female pigeon
कपोती:
TypeNoun
Rootकपोती
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
स्थिताstanding/being situated
स्थिता:
TypeParticiple
Rootस्था
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
woman (nārī)
H
husband (bhartṛ)
H
heaven (div)

Educational Q&A

The verse presents steadfast devotion and loyal companionship to one’s husband as a form of dharma that leads to spiritual radiance and a heavenly state; it emphasizes ethical constancy and duty within the marital role as understood in this discourse.

In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he is describing the fruits of conduct: he states that even a woman described as ‘such’ (evaṃvidhā) becomes quickly glorious in heaven if she follows her husband, using the simile of a dove shining in the sky.