अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke
इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि आपद्धर्मपर्वणि कपोतं प्रति कपोतीवाक्ये पडञ्चचचत्वारिंशदाधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत आपद्धर्मपर्वमें कबृतरके प्रति कबृतरीका वाक्यविषयक एक सौ पैंतालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi āpaddharmaparvaṇi kapotaṃ prati kapotīvākye pañcacatvāriṃśad-adhikaśatatamo 'dhyāyaḥ | itiprakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvake antargata āpaddharmaparvaṇi kapotarake prati kapotarīkā-vākya-viṣayaka ekaśata-pañcacatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ |
Bhīṣma berkata: “Demikianlah, dalam Śrī Mahābhārata, di dalam Śānti Parvan—khususnya bahagian Āpaddharma Parvan tentang dharma pada waktu kesusahan—bab ke-seratus empat puluh lima, mengenai ucapan burung merpati betina kepada burung merpati, berakhir di sini.” Kolofon ini menandai penutupan kisah tersebut, serta membingkai nasihat si isteri merpati sebagai ajaran etika tentang perilaku benar ketika ditimpa kesukaran.
भीष्म उवाच
The verse is a colophon that frames the preceding pigeon-wife’s counsel as an Āpaddharma lesson—ethical guidance meant for situations of distress—signaling that the narrative is presented as moral instruction rather than mere story.
Bhīṣma concludes the chapter by formally announcing the end of the section in which the female pigeon (kapotī) addresses the male pigeon (kapota). It functions as the editorial closure of that episode within the Śānti Parva’s Āpaddharma material.