कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
ज्ञानमप्यपदिश्यं हि यथा नास्ति तथैव तत् । त॑ तथा छिन्नमूलेन सन्नोदयितुमरहसि,जो संशयात्मक ज्ञान है, उसका होना और न होना बराबर है; अतः तुम उस संशयका मूलोच्छेद करके उसे दूर हटा दो (संशयरहित ज्ञानका आश्रय लो)
jñānam apy apadiśyaṃ hi yathā nāsti tathaiva tat | tathā chinnamūlena saṃnodayitum arhasi |
Bhishma berkata: “Bahkan apa yang disebut ‘pengetahuan’—jika ia berjenis ragu-ragu—pada hakikatnya tidak lebih baik daripada tidak mengetahui sama sekali. Maka, putuskanlah keraguan itu hingga ke akarnya dan halaukan ia, dengan berlindung pada pengetahuan yang bebas daripada ketidakpastian.”
भीष्म उवाच
Knowledge that remains entangled in doubt fails to guide conduct and realization; therefore one should uproot the very cause of doubt and rely on clear, decisive understanding.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising the listener on right understanding: he warns that ‘knowledge’ mixed with uncertainty is effectively equivalent to ignorance and urges the removal of doubt at its source.