Previous Verse
Next Verse

Shloka 190

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

तदेतद्‌ धर्मतत्त्वज्ञ न त्वं शंकितुमहसि । अत: धर्मके तत्त्वको जाननेवाले पलित! तुम्हें मुझपर संदेह नहीं करना चाहिये ।। १८९ इ || इति संस्तूयमानो5पि माजरिण स मूषिक:

lomasa uvāca | tad etad dharmatattvajña na tvaṁ śaṅkitum arhasi | ataḥ dharmake tattvako jānanevāle palita! tvaṁ me mayi saṁdehaṁ na kartum arhasi || 189 || iti saṁstūyamāno 'pi mārjāriṇā sa mūṣikaḥ |

Lomaśa berkata: “Wahai yang mengetahui hakikat dharma, engkau tidak patut ragu tentang hal ini. Maka, wahai orang tua yang mulia, yang memahami inti kebenaran, janganlah engkau mensyaki aku.” Namun, walaupun dipuji demikian, tikus (dalam kisah itu) tetap berjaga-jaga terhadap si kucing.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्मतत्त्वज्ञO knower of the truth of dharma
धर्मतत्त्वज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मतत्त्वज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
शङ्कितुम्to doubt
शङ्कितुम्:
TypeVerb
Rootशङ्क्
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
अतःtherefore/from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संस्तूयमानःbeing praised
संस्तूयमानः:
TypeAdjective
Rootसंस्तूयमान
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle), Passive
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मार्जारिणाby the cat
मार्जारिणा:
Karana
TypeNoun
Rootमार्जारिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मूषिकःmouse
मूषिकः:
Karta
TypeNoun
Rootमूषिक
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

लोमश (Lomaśa)
मूषिक (mouse)
मार्जार (cat)

Educational Q&A

The passage highlights ethical discernment: even when someone speaks in the language of dharma and seeks trust, one should not abandon prudent judgment. True dharma-knowledge includes knowing when confidence is warranted and when caution is necessary.

Lomaśa narrates a didactic episode in which a speaker urges a venerable, dharma-knowing person not to doubt him; yet the story immediately notes that the mouse, despite being praised by the cat, remains cautious—signaling the tension between persuasive words and underlying intent.