Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

बुद्धया त्वमुशना साक्षाद्‌ बलेनाधिकृता वयम्‌ । त्वं मन्त्रबलयुक्तो हि दत्त्वा जीवितमद्य मे

buddhayā tvam uśanā sākṣād balenādhikṛtā vayam | tvaṁ mantrabalayukto hi dattvā jīvitam adya me ||

Bhishma berkata: “Dari segi akal budi, engkau benar-benar seperti Ushana (Shukracharya) sendiri. Dengan kekuatanmu, kami semua telah dibawa berada di bawah pengaruhmu. Kerana engkau dikurniai daya musyawarah dan kekuatan mantra suci; dengan mengurniakan aku nyawa pada hari ini, engkau telah meraih penguasaan atas hati kami semua.”

बुद्धयाby intellect
बुद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
उशनाUśanā (Śukrācārya)
उशना:
Karta
TypeNoun
Rootउशना
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly; in person; manifestly
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
बलेनby strength/power
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अधिकृताःsubjugated/overpowered; brought under control
अधिकृताः:
TypeVerb
Rootअधि-√कृ
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मन्त्रबलयुक्तःendowed with the power of counsel/mantra
मन्त्रबलयुक्तः:
TypeAdjective
Rootमन्त्रबलयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त) from √युज with prefix युक्त
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Root√दा
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्यtoday; now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (भीष्म)
U
Ushana/Shukracharya (उशना/शुक्राचार्य)

Educational Q&A

True authority is not only physical force but also wisdom and the power of counsel; an act of life-giving compassion creates a moral claim on others’ hearts, binding them through gratitude and ethical obligation.

Bhishma addresses a person whose wisdom he likens to Shukracharya, praising their strategic/mantric capability and acknowledging that, by saving his life, they have gained influence and heartfelt allegiance from all present.