Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

श्रुतं मे तव मार्जार स्वमर्थ परिगृह्नत: । ममापि त्वं विजानासि स्वमर्थ परिगृह्नत:

“Wahai kucing, aku telah mendengar segala yang engkau katakan, sambil engkau berpegang pada kepentinganmu sendiri. Dan engkau juga memahami dengan jelas segala yang aku katakan, sambil aku meletakkan tujuanku di hadapan.”

श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मेby me / to me / my
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
तवof you / your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मार्जारO cat
मार्जार:
TypeNoun
Rootमार्जार
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose/interest
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
परिगृह्णतःof (you) who are pursuing/keeping in view
परिगृह्णतः:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह् (धातु) → परिगृह्णत् (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Genitive, Singular, शतृ (present active participle)
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
विजानासिyou know/understand
विजानासि:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, लट्
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose/interest
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
परिगृह्णतःof (me) who am pursuing/keeping in view
परिगृह्णतः:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह् (धातु) → परिगृह्णत् (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Genitive, Singular, शतृ (present active participle)

भीष्म उवाच