Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kāpavya-carita (कापव्यचरित) — Reforming Dasyus through Regulated Rāja-Dharma

देवताश्न विकर्मस्थं पातयन्ति नराधमम्‌ | व्याजेन विन्दन वित्त हि धर्मात्‌ स परिहीयते,देवता भी विपरीत कर्ममें लगे हुए अधम मनुष्यको नरकोंमें गिराते हैं; अतः जो छलसे धन प्राप्त करता है, वह धर्मसे भ्रष्ट हो जाता है

bhīṣma uvāca | devatāś ca vikarmasthaṃ pātayanti narādhamam | vyājena vindan vittaṃ hi dharmāt sa parihīyate ||

Bhīṣma berkata: “Para dewa pun mencampakkan ke neraka manusia paling hina yang terus-menerus berpegang pada perbuatan tidak benar. Maka sesiapa yang memperoleh harta melalui tipu daya dan helah, dia menyimpang daripada dharma dan kehilangan kebenaran.”

देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विकर्मस्थम्standing in wrongful action
विकर्मस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविकर्मस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
पातयन्तिcause to fall / cast down
पातयन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Causative (णिच्)
नराधमम्the lowest of men
नराधमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधम
FormMasculine, Accusative, Singular
व्याजेनby deceit / by pretext
व्याजेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्याज
FormMasculine, Instrumental, Singular
विन्दन्obtaining / finding
विन्दन्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मात्from dharma / from righteousness
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परिहीयतेis deprived / falls away
परिहीयते:
TypeVerb
Rootपरि-हा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/mediopassive sense

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devatāḥ (gods)
N
Naraka (hells)

Educational Q&A

Wealth gained through deceit (vyāja) is ethically corrupting: it separates a person from dharma. Persistent unrighteous action (vikarma) leads to moral and spiritual downfall, described here as being cast into hell by the upholders of cosmic order (the devatās).

In the Shanti Parva’s instruction on righteous living, Bhishma warns Yudhishthira about the consequences of adharma. He states that divine forces punish those who remain engaged in wrongful conduct, and he specifically condemns acquiring wealth through trickery as a cause of falling away from dharma.