Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

ततः प्रीतस्तु दैत्येन्द्रो भयमस्या भवन्महत्‌ | वरे प्रदिष्टे विप्रेण नाल्पतेजायमित्युत,यह सुनकर दैत्यराज प्रह्नाद प्रसन्न तो हुए; परंतु उनके मनमें बड़ा भारी भय समा गया। ब्राह्मणके वर माँगनेपर वे सोचने लगे कि यह कोई साधारण तेजवाला पुरुष नहीं है

tataḥ prītastu daityendro bhayam asyā bhavan mahat | vare pradiṣṭe vipreṇa nālpatejāyam ity uta ||

Mendengar hal itu, penguasa kaum Daitya berasa gembira; namun ketakutan besar pun timbul dalam hatinya. Ketika brahmana itu menyatakan permintaannya sebagai anugerah, raja Daitya itu berfikir, “Ini bukanlah manusia yang memiliki daya rohani biasa.”

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दैत्येन्द्रःthe lord of the Daityas (demon-king)
दैत्येन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof him/for him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभवत्arose/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
वरेwhen/with regard to the boon
वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रदिष्टेhaving been granted/declared (as given)
प्रदिष्टे:
TypeAdjective
Rootप्रदिष्ट
FormMasculine, Locative, Singular
विप्रेणby the brahmin
विप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अल्पतेजाःof little splendor/power
अल्पतेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पतेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उतand/also (emphatic particle)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

ब्राह्मण उवाच

D
Daityendra (Daitya-king)
V
Vipra (Brāhmaṇa)

Educational Q&A

Even when one is pleased, dharmic prudence requires discernment: a request for a boon can carry hidden consequences, and true spiritual power (tejas) commands respect and caution. The verse highlights ethical vigilance—do not grant or accept commitments blindly.

The Daitya-king, though gratified by what he has heard, becomes inwardly anxious when a brāhmaṇa asks for a boon. He suspects the brāhmaṇa is extraordinarily potent and that the boon-request may not be simple or harmless.