तदहं श्रोतुमिच्छामि सर्वासामेव वो मतम् | यथा चेमानि कूलानि हित्वा नायाति वेतस:,इस विषयमें तुम सब लोगोंका विचार मैं सुनना चाहता हूँ, क्या कारण है कि बेंतका वृक्ष तुम्हारे इन तटोंको छोड़कर नहीं आता है?
tad ahaṃ śrotum icchāmi sarvāsām eva vo matam | yathā cemāni kūlāni hitvā nāyāti vetasaḥ ||
Sāgara berkata: “Aku ingin mendengar pendapat yang dipertimbangkan daripada kamu semua. Atas sebab apakah vetasa (buluh/ruas tebu liar) tidak meninggalkan tebing-tebing sungai ini untuk sampai ke mari?”
सागर उवाच
The verse models disciplined inquiry: before judging a phenomenon (here, the vetasa’s absence), Sāgara seeks the collective, reasoned view of all present. Ethically, it emphasizes listening, gathering perspectives, and tracing causes rather than assuming.
Sāgara addresses a group (implied by “all of you”) and asks them to explain why the vetasa plant does not come to these banks—framing a discussion that uses natural observation as a prompt for reasoning and counsel.