Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

तीक्ष्णा इति वयं ख्याता भवन्तं ज्ञापयामहे । मृदुपूर्व हितं चैव श्रेयश्चवाधिगमिष्यसि,परंतु एक बात मैं तुम्हें सूचित कर देता हूँ। सारे संसारमें यह बात प्रसिद्ध है कि हमारी जातिका स्वभाव कठोर होता है; अतः यदि तुम कोमलतापूर्वक व्यवहार करते हुए मेरे हित- साधनमें लगे रहोगे तो अवश्य ही कल्याणके भागी होओगे

tīkṣṇā iti vayaṁ khyātā bhavantaṁ jñāpayāmahe | mṛdu-pūrvaṁ hitaṁ caiva śreyaś cāvādhigamiṣyasi ||

Śārṭūla berkata: “Kami dikenali sebagai yang ‘tajam’—yakni keras menurut tabiat; aku memaklumkan hal ini kepadamu. Jika engkau bertindak dengan kelembutan dan menumpukan diri pada apa yang benar-benar demi kebaikanku, nescaya engkau akan memperoleh yang bermanfaat dan membawa keberkatan.”

{'tīkṣṇāḥ''sharp
{'tīkṣṇāḥ':
severe in temperament', 'iti''thus
severe in temperament', 'iti':
in this manner (quotative particle)', 'vayam''we', 'khyātāḥ': 'well-known
in this manner (quotative particle)', 'vayam':
reputed', 'bhavantam''you (honorific accusative)', 'jñāpayāmahe': 'we inform
reputed', 'bhavantam':
we make known', 'mṛdu''gentle
we make known', 'mṛdu':
mild', 'pūrvam''first
mild', 'pūrvam':
as a prior manner', 'hitam''welfare
as a prior manner', 'hitam':
what is beneficial', 'ca eva''and indeed
what is beneficial', 'ca eva':
and certainly', 'śreyaḥ''the good
and certainly', 'śreyaḥ':
auspicious welfare', 'ca''and', 'avādhigamiṣyasi': 'you will attain
auspicious welfare', 'ca':

शार्टूल उवाच

शार्टूल (Śārṭūla)