Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

मातापितृगुरुपूजा-प्रशंसा

Praise of Venerating Mother, Father, and Teacher

यश: प्राप्स्यसि भद्रें ते धर्म च सुमहत्फलम्‌ । भरतनन्दन! इसलिये तुम त्रिविध लोकस्वरूप इन तीनोंके प्रति उत्तम बर्ताव करो। तुम्हारा कल्याण हो। ऐसा करनेसे तुम्हें यश और महान्‌ फल देनेवाले धर्म की प्राप्ति होगी

yaśaḥ prāpsyasi bhadre te dharmaṃ ca sumahat-phalam | bharatanandana! tasmāt tvaṃ trividha-loka-svarūpeṣu eṣu triṣu prati uttamaṃ vartasva | tava kalyāṇaṃ bhavatu | evaṃ kṛtvā tvaṃ yaśaḥ prāpsyasi mahad-phala-pradaṃ dharmaṃ ca |

Bhishma bersabda: “Engkau akan meraih kemasyhuran, dan engkau juga akan memperoleh dharma yang menghasilkan buah yang amat besar—semoga sejahtera atasmu. Oleh itu, wahai kebanggaan keturunan Bharata, berlakulah sebaik-baiknya terhadap tiga ini, yang merupakan perwujudan tiga alam. Semoga kebajikan menjadi milikmu. Dengan berbuat demikian, engkau akan memperoleh kemasyhuran dan dharma yang memberi hasil besar.”

यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
भद्रेO auspicious one / O lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुमहत्-फलम्very great fruit/reward
सुमहत्-फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुमहत् + फल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharatanandana (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Bhishma teaches that excellent conduct toward the key triad that sustains the world-order leads to both worldly honor (yaśas) and spiritually potent dharma (great-fruit-bearing righteousness).

In Śānti Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he assures him of fame and great merit if he maintains exemplary behavior toward the ‘three’ that represent the threefold world-order, concluding with a blessing for his welfare.