Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)
अपि त्यागं बुभूषेत कच्चिद् गच्छेदनामयम् । सिद्धेनौषधियोगेन सर्वशत्रुविनाशिना । नागानश्चान् मनुष्यांश्न कृतकैरुपघातयेत्,इससे तुम्हारा मनोरथ सिद्ध होगा। तदनन्तर तुम्हें कष्ट पाते हुए किसी श्रेष्टपुरुषकी दुरवस्थाका और किसी योगधर्मके ज्ञाता पुण्यात्मा पुरुषकी महिमाका राजाके सामने वर्णन करना चाहिये, जिससे शत्रु राजा अपने राज्यको त्याग देनेकी इच्छा करने लगे। यदि कदाचित् वह प्रकृतिस्थ ही रह जाय, उसके ऊपर वैराग्यका प्रभाव न पड़े, तब अपने नियुक्त किये हुए पुरुषोंद्वारा सर्वशत्रुविनाशक सिद्ध औषधके प्रयोगसे शत्रुके हाथी, घोड़े और मनुष्योंको मरवा डालना चाहिये
api tyāgaṁ bubhūṣet kaccid gacched anāmayam | siddhenauṣadhi-yogena sarva-śatru-vināśinā | nāgān aśvān manuṣyāṁś ca kṛtakair upaghātayet |
Bhīṣma berkata: “Lihatlah sama ada dia dapat dibawa untuk mengingini pelepasan, dan sama ada dia boleh berundur dari kerajaannya tanpa sakit atau gangguan. Di hadapan raja itu, gambarkan keadaan menyayat hati seorang insan agung yang menderita, dan juga kemuliaan jiwa suci yang mengetahui disiplin yoga—agar pemerintah musuh terdorong meninggalkan negerinya. Namun jika dia tetap teguh pada tabiat asalnya dan vairāgya tidak menguasainya, maka melalui ejen-ejen yang engkau lantik, gunakanlah seni perubatan yang telah disempurnakan—yang dikatakan memusnahkan semua musuh—untuk membunuh gajah, kuda, dan manusia pihak lawan.”
भीष्म उवाच