Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
ईर्याभिमानसम्पन्ना राजन् पुरुषमानिन: । कच्चित् त्वं न तथा राजन् मत्सरी कोसलाधिप,राजन! अपनेको पुरुष माननेवाले बहुत-से मनुष्य ईर्ष्या और अहंकारसे भरे होते हैं। कोसलनरेश! क्या तुम ऐसे ईर्ष्यालु तो नहीं हो?
īrṣyābhimānasampannā rājan puruṣamāninaḥ | kaccit tvaṃ na tathā rājan matsarī kosalādhipa ||
Bhishma berkata: “Wahai Raja, ramai lelaki yang memandang tinggi dirinya dipenuhi iri hati dan kesombongan. Wahai penguasa Kosala, katakanlah—bukankah engkau bukan daripada jenis itu, yang dengki dan berdendam?”
भीष्म उवाच