Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
अनाब्याश्वापि जीवन्ति राज्यं चाप्यनुशासति । बुद्धिपौरुषसम्पन्नास्त्वया तुल्याधिका जना:,जो धनाढ्य नहीं हैं, वे भी जीते हैं और कोई राज्यका शासन भी करते हैं उनमेंसे कुछ तुम्हारे समान ही बुद्धि और पौरुषसे सम्पन्न हैं तथा कुछ तुमसे बढ़कर भी हो सकते हैं; परंतु वे भी तुम्हारी तरह शोक नहीं करते। अतः तुम भी शोक न करो। क्या तुम बुद्धि और पुरुषार्थमें उन मनुष्योंसे श्रेष्ठ या उनके समान नहीं हो?
anāḍhyāś cāpi jīvanti rājyaṃ cāpy anuśāsati | buddhi-pauruṣa-sampannās tvayā tulyādhikā janāḥ ||
Bhishma berkata: “Bahkan mereka yang tidak berharta pun tetap hidup, dan ada pula yang memerintah kerajaan. Dalam kalangan manusia ada yang dikurniai akal budi dan keteguhan wira setara denganmu, malah ada yang mungkin mengatasimu; namun mereka tidak meratap seperti engkau. Maka engkau juga jangan bersedih. Bukankah engkau setara dengan mereka—atau lebih unggul—dalam pengertian dan usaha?”
भीष्म उवाच