Shloka 42

पुरापि चैषामनुसृत्य भूमिपा: पुरेषु भोगानखिलान्‌ जयन्ति । पुरेषु नीति विहितां यथाविधि प्रयोजयन्तो बलवृत्रसूदन,बल और वृत्रासुरको मारनेवाले इन्द्र! पृथ्वीका पालन करनेवाले राजालोग पहले इन शत्रुओंके नगरोंमें विधिपूर्वक व्यवहारमें लायी हुई नीतिका प्रयोग करके दिखावें। इस प्रकार उनके अनुकूल व्यवहार करके वे उनकी राजधानीमें सारे भोगोंपर अधिकार प्राप्त कर लेते हैं

bhīṣma uvāca |

purāpi caiṣām anusṛtya bhūmipāḥ pureṣu bhogān akhilān jayanti |

pureṣu nītiṁ vihitāṁ yathāvidhi prayojayanto balavṛtrasūdana ||

Bhīṣma berkata: Bahkan pada zaman dahulu, raja-raja yang memelihara bumi menuruti jalan yang sama ini: memasuki kota-kota musuh, mereka menerapkan—seperti yang ditetapkan—dasar yang telah disusun dengan sewajarnya. Dengan menggunakan tata negara yang teratur dan bertindak sesuai keadaan, mereka memperoleh penguasaan atas segala kenikmatan dan sumber daya di ibu kota lawan. Wahai Indra, pembunuh Vṛtra! Inilah jalan yang telah terbukti, yang dengannya para pemerintah meraih kemenangan dan kemakmuran melalui pemerintahan yang berdisiplin, bukan semata-mata dengan kekuatan.

पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (people/enemies)
एषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
अनुसृत्यhaving followed, having pursued
अनुसृत्य:
TypeVerb
Rootअनु-√सृ (सरणे)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
भूमिपाःkings, rulers (protectors of the earth)
भूमिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि + पा
Formmasculine, nominative, plural
पुरेषुin the cities/forts
पुरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
Formneuter, locative, plural
भोगान्enjoyments, pleasures, possessions
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
Formmasculine, accusative, plural
अखिलान्all, entire
अखिलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअखिल
Formmasculine, accusative, plural
जयन्तिthey win, they conquer, they obtain
जयन्ति:
TypeVerb
Root√जि (जये)
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, plural
पुरेषुin the cities/forts
पुरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
Formneuter, locative, plural
नीतिम्policy, statecraft, conduct
नीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनीति
Formfeminine, accusative, singular
विहिताम्prescribed, laid down, duly arranged
विहिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-√धा (विधाने) → विहित
Formpast passive participle (क्त), feminine, accusative, singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule, proper procedure (duly)
विधि:
TypeNoun
Rootविधि
Formmasculine, accusative (adverbial use), singular
प्रयोजयन्तःemploying, applying, putting into practice
प्रयोजयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√युज् (योजने) → प्रयोजयत्
Formpresent active participle (शतृ), masculine, nominative, plural
बलवृत्रसूदनO slayer of Bala and Vṛtra (Indra)
बलवृत्रसूदन:
TypeNoun
Rootबल + वृत्र + सूदन
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
Indra
V
Vṛtra (Vṛtrāsura)
B
bhūmipāḥ (kings/rulers)
P
pura (cities/capitals)

Educational Q&A

Victory and lasting control are achieved not only by force but by disciplined, rule-based application of nīti (statecraft). A ruler should implement proper policy in conquered or contested cities so that order, compliance, and prosperity follow.

Bhīṣma, instructing on rājadharma in the Śānti Parva, cites an established precedent: earlier kings would enter enemy cities and apply duly prescribed policy and administration; by such methodical governance they would secure the capital’s resources and enjoyments.