Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

ते गजा घनसंकाशा: पेतुरुव्या समन्ततः । वज़नुन्ना इव बभु: पर्वता युगसंक्षये

te gajā ghanasaṅkāśāḥ petur uvyā samantataḥ | vajranunnā iva babhūḥ parvatā yugasaṅkṣaye ||

Sañjaya berkata: Gajah-gajah itu, gelap dan besar laksana awan ribut, rebah di bumi di segenap penjuru. Seolah-olah dipalu vajra Indra, mereka tampak seperti gunung runtuh pada penghujung suatu zaman.

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural
घन-संकाशाःcloud-like, resembling clouds
घन-संकाशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootघनसंकाश
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उर्व्याम्on the earth/ground
उर्व्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Locative, Singular
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
वज्र-नुन्नाःstruck by the thunderbolt
वज्र-नुन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रनुन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
बभूवुःbecame, appeared
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
युग-संक्षयेat the end of an age (yuga)
युग-संक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगसंक्षय
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants (gajāḥ)
E
earth/ground (bhūmi/uvī)
V
Vajra (Indra’s thunderbolt)
M
mountains (parvatāḥ)
Y
yuga-saṅkṣaya (end of an age)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence and the leveling force of violence: even the strongest (war-elephants) fall, and the battlefield turns grandeur into ruin. The cosmic simile (mountains collapsing at yuga’s end) frames war as a near-apocalyptic moral warning against arrogance and the intoxication of power.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that elephants on the battlefield are being struck down and collapsing everywhere. Their fall is compared to mountains shattered by a thunderbolt, evoking the scale and terror of the ongoing combat in the Śalya Parva.