Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

ऊरुभिश्न नरेन्द्राणां विनिकृत्तैर्महाहवे । हस्तिहस्तोपमैरन्यै: संवृतं तद्‌ रणाड्रणम्‌,उस महासमरमें कटी हुई नरेशोंकी जाँघें हाथीकी सूँड़ोंके समान प्रतीत होती थीं। उनके द्वारा वह सारा समरांगण पट गया था

ūrubhiś ca narendrāṇāṁ vinikṛttair mahāhave | hastihastopamair anyaiḥ saṁvṛtaṁ tad raṇāṅgaṇam ||

Sañjaya berkata: Dalam pertempuran besar itu, medan perang diliputi paha-paha raja yang terpenggal—sebahagiannya menyerupai belalai gajah—hingga seluruh gelanggang perang tampak sesak dan berselerak dengan sisa-sisa yang menggerunkan. Gambaran ini menegaskan harga ngeri pertikaian kṣatriya serta akibat pascaperang yang dingin dan menyahtabiatkan apabila keganasan dibiarkan tanpa kendali.

ऊरुभिःwith/by thighs
ऊरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऊरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
नरेन्द्राणाम्of kings
नरेन्द्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Plural
विनिकृत्तैःcut off, severed
विनिकृत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवि-नि-कृत (विनिकृत्त)
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
हस्ति-हस्तो-पमैःlike elephants' trunks
हस्ति-हस्तो-पमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहस्तिहस्तोपम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःby other (ones)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
संवृतम्covered, filled
संवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-वृ (संवृत)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
रणाङ्गणम्battlefield
रणाङ्गणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरणाङ्गण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kings (narendra)
E
elephants (hasti)
E
elephants’ trunks (hasti-hasta)
B
battlefield (raṇāṅgaṇa)

Educational Q&A

The verse functions as a stark reminder of the catastrophic human cost of war: even kings are reduced to mutilated remains. It implicitly warns that power and status do not protect one from the consequences of violence, and it frames the battle’s outcome as morally and emotionally devastating.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the horrific scene on the battlefield: severed thighs of fallen rulers lie scattered, some compared to elephant trunks, and the ground is so covered that the war-arena appears filled and blocked by them.