Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

शिरोभि: पतितैर्भाति रुधिराद्रैर्वसुन्धरा । तपनीयनिभै: काले नलिनैरिव भारत,भारत! गिरे हुए रक्तरंजित मस्तकोंसे इस पृथ्वीकी ऐसी शोभा हो रही थी, मानो वहाँ सुवर्णमय कमल बिछाये गये हों

śirobhiḥ patitair bhāti rudhirādrā vasundharā | tapanīyanibhaiḥ kāle nalinair iva bhārata ||

Sañjaya berkata: Wahai Bhārata, bumi bersinar dengan kepala-kepala yang gugur, bermandi darah; pada saat yang gelap itu, ia tampak seolah-olah terhampar bunga teratai emas di atas tanah.

शिरोभिःwith/by heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
पतितैःfallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Instrumental, Plural
भातिshines/appears splendid
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
रुधिराद्रैःblood-wet/blood-soaked
रुधिराद्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुधिराद्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
वसुन्धराthe earth
वसुन्धरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Nominative, Singular
तपनीयनिभैःlike gold / gold-like
तपनीयनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतपनीयनिभ
FormNeuter, Instrumental, Plural
कालेin time / at that time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
नलिनैःwith/by lotuses
नलिनैः:
Karana
TypeNoun
Rootनलिन
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bharata (repeated address)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
V
vasundharā (the earth)
F
fallen heads (śiras)
B
blood (rudhira)
G
golden lotuses (nalina)

Educational Q&A

The verse uses a striking simile—blood-soaked severed heads resembling golden lotuses—to expose the deceptive ‘splendor’ of battlefield victory. It implicitly critiques the glamorization of war and presses an ethical awareness of suffering and the karmic weight of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the horrific दृश्य of the battlefield: the ground is covered with fallen heads, soaked in blood. In the dim, grim moment, their appearance is compared to golden lotuses scattered on the earth.