Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

तस्य सूतो महाराज रथस्थो5शोभयद्‌ रथम्‌ । स तेन संवृतो वीरो रथेनामित्रकर्षण:

tasya sūto mahārāja rathastho 'śobhayad ratham | sa tena saṁvṛto vīro rathenāmitrakarṣaṇaḥ ||

Sañjaya berkata: Wahai raja agung, saisnya, berdiri di atas kereta, menjadikan kereta itu tampak gemilang dengan kemahiran dan kesiapsiagaan. Dilindungi serta disokong oleh kereta itu, sang wira penunduk musuh mara ke hadapan—kekuatan perangnya kini terserlah melalui disiplin perang kereta, tempat perlindungan, kawalan, dan kewajipan bertemu di tengah keganasan medan.

तस्यof him/that (king/hero)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सूतःcharioteer
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
रथस्थःstanding in the chariot
रथस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अशोभयत्made (it) shine/adorned
अशोभयत्:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby/with him (that charioteer)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
संवृतःcovered/enclosed/attended
संवृतः:
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), वृ (वृणोति/वृञ्) with उपसर्ग सम्
वीरःhero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथेनwith/by the chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमित्रकर्षणःenemy-subduing (foe-dragging)
अमित्रकर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित्रकर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
sūta (charioteer)
R
ratha (chariot)
A
amitrakarṣaṇa (enemy-subduing hero)

Educational Q&A

The verse highlights that victory and valor in war are not only personal traits of the warrior but also depend on disciplined support—especially the charioteer and the well-prepared chariot. It implicitly affirms kṣatriya-dharma: competence, readiness, and coordinated roles in a righteous (duty-bound) battle setting.

Sañjaya describes a warrior whose charioteer, standing on the chariot, makes it appear splendid and battle-ready. The hero, protected and framed by that chariot, proceeds as an enemy-subduer—emphasizing the chariot as both weapon-platform and shield.