Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
गतज्वरं महेष्वासं तीर्णपारं महारथम्,इति सत्य ब्रवीम्येष दुर्योधन न संशय: । “मैं रणभूमिमें कुन्तीके सभी पुत्रों और सामने आये हुए सोमकोंपर भी विजय प्राप्त कर लूँगा। इसमें भी संदेह नहीं कि मैं तुम्हारा सेनापति होऊँगा और ऐसे व्यूहका निर्माण करूँगा, जिसे शत्रु लाँघ नहीं सकेंगे। दुर्योधन! यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ। इसमें कोई संशय नहीं है” माननीय नरेश! सूतपुत्र कर्णके मारे जानेसे विजय पाकर महान् धनुष एवं विशाल रथोंसे सुशोभित पाण्डव-सेना बहुत प्रसन्न हुई थी, मानो वह युद्धसे पार होकर निश्रिन्त हो गयी हो
gata-jvaraṁ maheṣvāsaṁ tīrṇa-pāraṁ mahā-ratham, iti satyaṁ bravīmy eṣa duryodhana na saṁśayaḥ |
Sañjaya berkata: “Pemanah perkasa ini, pahlawan kereta perang agung ini, telah menanggalkan gelora panasnya dan telah melampaui saat genting. Aku katakan ini sebagai kebenaran, wahai Duryodhana—tiada keraguan.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of truthful reporting in war: Sañjaya emphasizes ‘satyam’ (truth) and removes ‘saṁśaya’ (doubt), while also showing how inner turmoil (‘jvara’) can pass, restoring clarity and resolve—an important dimension of dharma in counsel and narration.
Sañjaya reports to Duryodhana about a key warrior’s regained composure and readiness—describing him as a foremost archer and great chariot-warrior who has ‘crossed beyond’ the crisis. The statement functions as battlefield intelligence and a morale assessment within the Shalya Parva war sequence.