Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
हर्ष प्राप तदा वीरो दुरापमकृतात्मभि: । उनके द्वारा इस प्रकार प्रशंसित होनेपर बलवान वीर मद्रराज शल्यको वह हर्ष प्राप्त हुआ जो अकृतात्मा (युद्धकी शिक्षासे रहित) पुरुषोंके लिये दुर्लभ है
harṣaṁ prāpa tadā vīro durāpam akṛtātmabhiḥ |
Sañjaya berkata: Pada saat itu, sang wira yang perkasa meraih suatu kegembiraan yang sukar dicapai oleh mereka yang tidak berdisiplin diri dan tidak terlatih dengan benar. Dipuji demikian oleh orang-orangnya, raja Madra, Śalya, merasakan suatu keagungan hati yang biasanya luput daripada insan yang belum terasuh batinnya.
संजय उवाच
The verse contrasts outward success with inner qualification: true, elevated joy (harṣa) is portrayed as difficult for the undisciplined (akṛtātman) to attain. It implies that self-mastery and proper formation make one capable of receiving honor without being merely intoxicated by it.
Sañjaya reports that Śalya, the powerful king of Madra, is praised by his men; upon receiving that praise, he experiences a rare exhilaration—an emotional uplift framed as uncommon for those lacking inner discipline.