गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura
महारणगत: पार्थो यच्च नासीत् पराड्मुख: । आपकी ही कृपासे संशप्तकगण परास्त हुए हैं और कुन्तीकुमार अर्जुनने उस महासमरमें जो कभी पीठ नहीं दिखायी है, वह भी आपके ही अनुग्रहका फल है || २९६ || तथैव च महाबाहो परयिर्बहुभिर्मया
mahāraṇagataḥ pārtho yac ca nāsīt parāṅmukhaḥ | tathāiva ca mahābāho paryair bahubhir mayā ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Bahawa Pārtha memasuki pertempuran besar dan tidak sekali pun berpaling—itu juga buah rahmatmu. Dengan perkenanmu, pasukan Saṁśaptaka telah ditewaskan; dan Arjuna, putera Kuntī, tetap teguh dalam gelanggang perang yang luas itu. Demikian juga, wahai yang berlengan perkasa, aku sendiri telah dipelihara dan dipimpin melalui banyak ujian oleh sokonganmu.”
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical courage and steadfastness in one’s duty (kṣatriya-dharma), while framing success and moral firmness as arising from grace and supportive guidance rather than mere self-assertion.
Yudhiṣṭhira addresses a revered ‘mighty-armed’ figure, crediting him for Arjuna’s unwavering conduct in battle and for the defeat of the Saṁsaptakas, acknowledging that these outcomes occurred through that person’s favor and assistance.