Shloka 10

स्वयं चैवावरोह त्वमेतच्छेयस्तवानघ । भरतश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ सदा अर्जुनके प्रिय एवं हितमें तत्पर रहनेवाले भगवान्‌ श्रीकृष्णने गाण्डीवधारी अर्जुनसे कहा--“भरतवंशशिरोमणे! तुम गाण्डीव धनुषको और इन दोनों बाणोंसे भरे हुए अक्षय तरकसोंको उतार लो। फिर स्वयं भी उतर जाओ! इसके बाद मैं उतरूँगा! अनघ! ऐसा करनेमें ही तुम्हारी भलाई है” ।। तच्चाकरोत्‌ तथा वीर: पाण्डुपुत्रो धनंजय:,वीर पाण्डुपुत्र अर्जुनने वह सब वैसे ही किया। तदनन्तर परम बुद्धिमान्‌ भगवान्‌ श्रीकृष्ण घोड़ोंकी बागडोर छोड़कर गाण्डीवधारी अर्जुनके रथसे स्वयं भी उतर पड़े

saṃjaya uvāca | svayaṃ caivāvaroha tvam etac chreyas tavānagha | bharataśreṣṭha! tataḥ paścāt sadā'rjunake priyaṃ evaṃ hitam eva ca tatparaḥ san bhagavān śrīkṛṣṇo gāṇḍīvadhāriṇam arjunam uvāca— “bharatavaṃśaśiromaṇe! tvaṃ gāṇḍīvaṃ dhanuḥ imau ca bāṇapūrṇau akṣayau tarakasau avatāraya | tataḥ svayam api avaroha | anantaraṃ aham avariṣyāmi | anagha! evaṃ kartum eva tava śreyas” iti || tac cākārot tathā vīraḥ pāṇḍuputro dhanaṃjayaḥ | tad-anantaraṃ paramabuddhimān bhagavān śrīkṛṣṇo hayānāṃ bāgḍorāṃ tyaktvā gāṇḍīvadhāriṇaḥ arjunasya rathāt svayam api avaruroha ||

Sañjaya berkata: Kṛṣṇa, yang sentiasa menumpukan apa yang dicintai dan bermanfaat bagi Arjuna, berkata kepada pemegang Gāṇḍīva: “Wahai yang terbaik di antara Bharata, wahai yang tidak berdosa—engkau harus turun dahulu; itulah yang benar-benar baik untukmu. Tanggalkan busur Gāṇḍīva dan turunkan dua tabung anak panah yang tidak habis-habis ini, penuh berisi panah; kemudian turunlah sendiri. Selepas engkau, barulah aku turun.” Arjuna, wira putera Pāṇḍu, melakukan tepat seperti yang diperintahkan. Lalu Tuhan Śrī Kṛṣṇa yang maha bijaksana, melepaskan tali kekang, turut turun dari kereta Arjuna.

tatthat (act/thing)
tat:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
akarotdid
akarot:
TypeVerb
Rootkṛ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
tathāthus, in that manner
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvīra
FormMasculine, Nominative, Singular
pāṇḍu-putraḥson of Pāṇḍu
pāṇḍu-putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpāṇḍuputra
FormMasculine, Nominative, Singular
dhanaṃjayaḥDhanañjaya (Arjuna)
dhanaṃjayaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdhanaṃjaya
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन / धनंजय / पाण्डुपुत्र (Arjuna)
श्रीकृष्ण / भगवान् (Śrī Kṛṣṇa)
गाण्डीव (Gāṇḍīva bow)
अक्षय तरकस (inexhaustible quivers)
बाण (arrows)
रथ (chariot)
घोड़े (horses)
बागडोर (reins)

Educational Q&A

Kṛṣṇa models prudent, welfare-centered guidance: even in victory, one should act with foresight and disciplined order. The emphasis on śreyas (true welfare) highlights ethical leadership—protecting the warrior by having him dismount first and secure his weapons before others act.

After the climactic combat, Kṛṣṇa instructs Arjuna to remove his bow and the two inexhaustible quivers and to descend from the chariot first; only afterward does Kṛṣṇa alight, releasing the reins. Arjuna follows exactly, and Kṛṣṇa then steps down from the chariot.