Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

यातेषु मृगयां चैव तृणबिन्दोरथाश्रमम्‌ | अभिमन्युश्व यद्‌ बाल एको बहुभिराहवे

yāteṣu mṛgayāṃ caiva tṛṇabindor athāśramam | abhimanyuś ca yad bāla eko bahubhir āhave ||

Vāyu berkata: “Tatkala mereka pergi berburu lalu menuju pertapaan Tṛṇabindu, ingatlah juga bagaimana Abhimanyu yang masih muda—baru seorang anak—berdiri seorang diri di medan perang melawan ramai.”

यातेषुwhen (they) had gone / among those gone
यातेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयात (√या)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
मृगयाम्hunting
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तृणबिन्दोःof (king) Tṛṇabindu
तृणबिन्दोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतृणबिन्दु
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्who/that (he who)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःa boy/young
बालः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone/one
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःby many (men)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
T
Tṛṇabindu
T
Tṛṇabindu’s āśrama (hermitage)
A
Abhimanyu
M
mṛgayā (hunt)
Ā
āhava (battle)

Educational Q&A

The verse highlights exemplary valor and steadfastness: even youth does not excuse abandoning one’s duty in a righteous cause, and true heroism is measured by resolve and adherence to kṣatriya-dharma even when outnumbered.

Vāyu recalls notable episodes as moral and narrative exemplars—mentioning a hunt and a visit to Tṛṇabindu’s hermitage, and especially pointing to the famous scene of Abhimanyu, still young, facing many warriors alone in battle.