Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
पज्चाला सृज्जयाश्वैव निहते कुरुनन्दने,कुरुनन्दन दुर्योधनके मारे जानेपर पांचाल और सूंजय तो अपने दुपट्टे उछालने और सिंहनाद करने लगे। हर्षमें भरे हुए इन पाण्डववीरोंका भार यह पृथ्वी सहन नहीं कर पाती थी
sañjaya uvāca | pāñcālāḥ sṛñjayāś caiva nihate kurunandane | kurunandana duryodhane māre jāne paraṃ pāñcālāḥ sṛñjayāś ca sva-uttarīyāṇi kṣipanto siṃhanādaṃ ca cakruḥ | harṣeṇa pūrṇānāṃ pāṇḍava-vīrāṇāṃ bhāraṃ pṛthivī na sahate sma |
Sañjaya berkata: Apabila putera Kuru itu terbunuh, dan apabila diketahui bahawa Duryodhana—zuriat Kuru—telah gugur, kaum Panchala dan Sṛñjaya meledak dalam sorak kemenangan, melambung pakaian atas mereka dan mengaum seperti singa. Begitu meluap kegembiraan para pahlawan Pāṇḍava sehingga bumi seakan-akan tidak sanggup menanggung berat mereka.
संजय उवाच
The verse highlights the overpowering force of collective emotion after a decisive wartime event: even when a conflict is framed as dharma, victory can produce intense exhilaration that is ethically complex, reminding readers that the end of adharma does not erase the human turbulence unleashed by war.
Sanjaya reports that after the Kuru prince is slain and the news spreads that Duryodhana has been killed, the Pandavas’ allies—the Panchalas and Sṛñjayas—celebrate loudly, tossing their garments and roaring like lions; the imagery suggests the earth itself strains under the jubilant Pandava heroes.