Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

नैष योग्योउ्द्य मित्र वा शत्रुर्वा पुरुषाधम:

naiṣa yogyodya mitra vā śatrur vā puruṣādhamaḥ

Sañjaya berkata: “Manusia paling hina ini tidak layak—sama ada sebagai sahabat atau sebagai musuh—untuk sebarang pertembungan yang mulia.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योग्यःfit, suitable
योग्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोग्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यtoday/now (as an interjection/particle)
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
मित्रःfriend
मित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुरुषाधमःworst of men, vile man
पुरुषाधमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Moral unworthiness can make a person unfit for meaningful relationship or honorable conflict; the verse frames ethical degradation as disqualifying in both friendship and enmity.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, delivers a sharp evaluative remark about a certain man, branding him ‘puruṣādhama’ and declaring him unfit to be treated as either ally or adversary.