Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

स सव्यं मण्डलं राजा उदशभ्राम्य कृतनिश्चय:

sa savyaṁ maṇḍalaṁ rājā udaśabhrāmya kṛtaniścayaḥ

Sañjaya berkata: Raja itu, setelah menetapkan tekad yang teguh, berpusing dalam bulatan ke kiri—mengemudi keretanya dengan niat yang jelas, seperti seorang yang telah memilih haluannya di bawah tekanan moral peperangan.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यम्left (side/direction)
सव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मण्डलम्circle; circuit
मण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदशभ्राम्यhaving wheeled/turned about (moving around)
उदशभ्राम्य:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रम्
FormAbsolutive/Conjunctive participle (Gerund) used adverbially, Parasmaipada, उद् + आ + √भ्रम् + ल्यप् (gerund)
कृतनिश्चयःone whose resolve is made; determined
कृतनिश्चयः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजा (the king)

Educational Q&A

The verse highlights niścaya (firm resolve): in the turmoil of battle, decisive commitment and purposeful action are portrayed as essential qualities of a ruler, carrying ethical weight because choices in war have grave consequences.

Sañjaya reports that the king executes a leftward circular turn (a wheeling maneuver), indicating a deliberate repositioning or tactical movement after arriving at a settled decision.