Previous Verse
Next Verse

Shloka 263

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

दुर्योधनो महाराज पार्श्देशे5भ्यताडयत्‌ । महाराज! युद्धके मुहानेपर वाममण्डलमें विचरते हुए भीमसेनकी पसलीमें दुर्योधनने गदा मारी

duryodhano mahārāja pārśvadeśe ’bhyatāḍayat | mahārāja! yuddhake muhānepar vāmamaṇḍaleṃ vicarate hue bhīmasenakī pasalīmeṃ duryodhanane gadā mārī |

Sañjaya berkata: Wahai Raja, Duryodhana memukul Bhīmasena pada bahagian sisi. Ketika Bhīma bergerak di sayap kiri di hadapan medan perang, Duryodhana menjatuhkan gadanya ke rusuk Bhīma—suatu peristiwa yang menonjolkan bagaimana amukan perang mendorong pahlawan mencari pukulan penentu pada tubuh, bukan menahan diri, namun tetap dalam tata tertib kejam pertarungan satu lawan satu.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्श्वदेशेin the side-region (at the flank)
पार्श्वदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्वदेश
FormMasculine, Locative, Singular
अभ्यताडयत्struck, beat
अभ्यताडयत्:
TypeVerb
Rootतड् (ताडयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
दुर्योधन (Duryodhana)
महाराज/धृतराष्ट्र (Mahārāja/Dhṛtarāṣṭra)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
गदा (mace)
वाममण्डल (left flank of the battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights the uncompromising intensity of Kurukṣetra combat: warriors seek decisive strikes amid tactical movement. Ethically, it points to how prolonged conflict narrows attention to victory and bodily harm, reminding readers that war, even when framed by kṣatriya codes, rapidly becomes a realm of harsh consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, wielding a mace, lands a blow on Bhīma’s side/ribs while Bhīma is maneuvering on the left flank at the battle’s forefront.