Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57
समागम्य ततो भूयो भ्रातरौ बलिनां वरौ । अन्योन्यस्यान्तरप्रेप्सू प्रचक्राते$न्तरं प्रति,बलवानोंमें श्रेष्ठ उन दोनों भाइयोंमें जब पुनः भिड़न्त हुई तो दोनों ही दोनोंके चूकनेका अवसर देखते हुए पैंतरे बदलने लगे
samāgamya tato bhūyo bhrātarau balināṃ varau | anyonyasyāntaraprepsū pracakrāte 'ntaraṃ prati ||
Sañjaya berkata: Kemudian kedua-dua saudara itu—yang terunggul dalam kalangan yang perkasa—bertemu lagi dalam pertempuran. Masing-masing berniat mencari celah pada lawannya, lalu mereka beralih langkah dan berpusing, menanti sela yang rapuh untuk melancarkan pukulan pemutus.
संजय उवाच
Even among the strongest, success in battle (and by extension in difficult duties) depends on vigilance, timing, and disciplined maneuvering—seeking the right moment rather than relying on raw force alone.
Two brother-warriors meet again and, instead of immediately striking, they maneuver and circle, each watching for the other’s mistake or opening (antara) to land an effective blow.