गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
हृदं द्वैघायनं नाम विवेश भूशदु:खित: । परंतु बलरामजी! जब शल्य मारे गये
hṛdaṃ dvaighāyanaṃ nāma viveśa bhūśa-duḥkhitaḥ |
Nārada berkata: “Dihimpit dukacita dan kesengsaraan, dia memasuki tasik yang bernama Dvaighāyana. Dan, wahai Balarāma, apabila Śalya terbunuh, tiga orang itu juga melarikan diri kerana takut ke segala arah. Setelah Śalya gugur dan Kṛpa serta yang lain beredar, Duryodhana menjadi amat berdukacita; lalu dia melarikan diri dan bersembunyi di tasik Dvaipāyana.”
नारद उवाच
The passage highlights the moral and psychological fallout of adharma-driven conflict: when key protectors fall and allies scatter, fear replaces pride, and the consequences of one’s choices force retreat and concealment. It suggests that power without righteousness is unstable and collapses under pressure.
After Śalya is killed, remaining Kaurava supporters disperse in fear. With Kṛpa and others gone, Duryodhana is devastated and flees to hide in the lake associated with Dvaipāyana (Vyāsa), setting the stage for the final confrontation.