Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
अपि चात्र स्वयं शक्रो जगौ गाथां सुराधिप:
api cātra svayaṃ śakro jagau gāthāṃ surādhipaḥ
Selain itu, dalam konteks ini juga, Śakra sendiri—penguasa para dewa—melagukan sebuah gāthā (bait tradisi), memanggil kembali sabda ilahi yang diingati, agar nasihat yang menyusul terbingkai dengan wibawa dan berat etika yang berautoriti.
राम उवाच
The verse signals that the guidance to follow is grounded in an authoritative, time-tested maxim: a divine gāthā attributed to Indra. Ethically, it frames the forthcoming instruction as aligned with dharma and traditional wisdom rather than mere personal opinion.
Rāma introduces a remembered episode or precedent: Indra himself once recited a gāthā in this kind of situation. This serves as a transition into quoting that verse, strengthening the persuasive force of the counsel being delivered.