Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)
समयेन तपोडर्ध च कृच्छात् प्रतिगृहीतवान् | साधयित्वा तदा5>त्मानं तस्या: स गतिमन्वियात्
samayena tapo 'rdhaṃ ca kṛcchrāt pratigṛhītavān | sādhayitvā tadātmānaṃ tasyāḥ sa gatim anviyāt ||
Vaiśampāyana berkata: Pada waktunya, dan hanya dengan susah payah, dia menerima separuh daripada tapa (austeriti) yang sepatutnya diterimanya. Kemudian, setelah mendisiplinkan dan menyempurnakan dirinya, dia mengikuti jalan wanita itu—mencapai takdir yang sama seperti beliau. Petikan ini menegaskan bahawa pahala rohani tidak dirampas dengan mudah: ia diterima menurut waktu dan usaha yang wajar, dan pencapaian sejati menuntut penguasaan diri batin, bukan sekadar tuntutan.
वैशम्पायन उवाच
Merit and spiritual progress are gained in the right time and through genuine effort; even when a share of austerity is received, the decisive factor is self-perfection—disciplining oneself—after which one can attain the same destined state.
The narrator states that a person, after a period of time and with difficulty, receives half of an austerity/merit, and then—having completed inner discipline—follows 'her' destiny, i.e., reaches the same course or final state as that woman.