Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)

तन्नारदवच: श्रुत्वा साब्रवीदृषिसंसदि

tan-nārada-vacaḥ śrutvā sābravīd ṛṣi-saṃsadi

Setelah mendengar kata-kata Nārada, dia pun berbicara dalam perhimpunan para ṛṣi.

tatthat (speech/statement)
tat:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormNeuter, Accusative, Singular
nārada-vacaḥNārada's words/speech
nārada-vacaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootnārada-vacas
FormNeuter, Accusative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
TypeVerb
Root√śru
Formktvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
she
:
Karta
TypePronoun
Roottad (sā)
FormFeminine, Nominative, Singular
abravītsaid/spoke
abravīt:
TypeVerb
Root√brū
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ṛṣi-saṃsadiin the assembly of sages
ṛṣi-saṃsadi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootṛṣi-saṃsad
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

N
Nārada
ṛṣi-saṃsad (assembly of sages)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of listening to wise counsel: after receiving Nārada’s instruction, the response is delivered in a sages’ assembly, implying that speech should be measured, accountable, and aligned with dharma.

The narrator reports a transition: Nārada has spoken, and after hearing him, the next speaker addresses the gathering of sages, continuing the dialogue in a formal, authoritative setting.