Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

स्वाध्यायममरप्रख्यं कुर्वाणं विजने वने । फिर वहाँसे जाकर उन्होंने सब महर्षियोंको बताया कि “देवताओंके समान अत्यन्त कान्तिमान्‌ एक सारस्वत मुनि हैं, जो निर्जन वनमें रहकर सदा स्वाध्याय करते हैं” ।। ततः सर्वे समाजम्मुस्तत्र राजन्‌ महर्षय:

svādhyāyam amaraprakhyaṃ kurvāṇaṃ vijane vane | tataḥ sarve samājamus tatra rājan maharṣayaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Ada seorang resi daripada keturunan Sarasvatī, bercahaya seperti para dewa, yang tinggal di rimba sunyi dan sentiasa tekun melakukan svādhyāya (bacaan dan telaah diri).” Mendengar khabar itu, wahai Raja, semua maharishi pun berhimpun di sana—tertarik oleh penghormatan terhadap ilmu suci dan kekuatan senyap tapa yang berdisiplin.

स्वाध्यायम्self-study, recitation (of Veda)
स्वाध्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वाध्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर-प्रख्यम्god-like, comparable to the immortals
अमर-प्रख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमरप्रख्य
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्वाणम्doing, performing
कुर्वाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
विजनेin a solitary (place)
विजने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविजन
FormNeuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समाजग्मुःassembled, came together
समाजग्मुः:
TypeVerb
Rootसम् + गम्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
S
Sārasvata muni (a sage of the Sarasvatī tradition)
M
Mahārṣis (great seers)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse highlights svādhyāya—disciplined sacred study—as a source of inner radiance and spiritual authority. Godlike brilliance is presented not as mere birthright but as the fruit of sustained practice in solitude, suggesting that learning and self-discipline are central supports of dharma.

A report is given about a Sārasvata sage living in a deserted forest, continually engaged in svādhyāya. On hearing of him, the assembled great seers proceed to gather there, indicating collective respect for a powerful ascetic-scholar and setting up a meeting or consultation around him.